失去的爱,断臂的山

作者:2008-11-17 08:55:28| 点击:0| 评论:0|第4页/共5页 << 上一页|下一页 >>

相关标签: 断臂山 | 娱乐 | 电影 | 老片新谈

说起艺术感染力来,《断臂山》还让我想起了莎士比亚(William Shakespeare [AD1564-AD1616]的一首著名的十四行诗,那就是《莎士比亚十四行诗第十八首》(The 18th Verse of William Shakespeare’s Sonnets)。其诗为:

Shall I compare thee to a summer’s day

Thou art more lovely and more temperate.

Rough winds do shake the darling buds of May,

And summer’s lease hath all too short a date.

Sometimes too hot the eye of heaven shines,

And often is his gold complexion dimmed

And every fair from fair sometime declines,

By chance,or nature’s changing course,untrimmed

But thy eternal summer shall not fade,

Nor lose possession of that fair thou ow’st,

Nor shall Death brag thou wand’rest in his shade,

When in eternal lines to time thou grow’st.

So long as men can breathe or eyes can see,

So long live this, and this give life to thee.

翻译成中文大约就是(译文出自胡子的《莎诗汉译》,尚未发表):

我怎能当你是夏天?

你更可爱更温暖。

疾风吹动五月的花瓣,

夏季为何总是如此短暂。

夏天之眼也太过炽热,

金色之面容悲观;

美总又被美湮灭,

偶然为必然扬帆;

夏天永不会逝去,

别丢了你能有的爱,

别让死诱你去阴冥处,

时间之线与诗永在。

别了人间呼吸凝望之美,

别生离死,均将灿烂之蕾。

各派“莎学家”似乎都认为莎翁的这首诗是献给女性的,其实并非真是这样。如果莎翁的确有过一份同性恋情的话,那么这首诗正是他全部关于男性恋情的最好表达。对于男人来说,拥有一份对某位男性的纯真情感,必得将它比作温暖的夏天、五月的花瓣,还嫌它像夏季一样的短暂。而男性对女性的爱,不应该感到悲观,也不会小心翼翼地关心偶然和必然,更不会让莎翁想到阴冥间,也决不会让莎翁感到呼吸困难。我愿意相信,在莎翁那里,曾经有过一种类似《断臂山》所描画的珍贵人类情感,而且这份情感结出了像“莎士比亚十四行诗第十八首”这样金灿灿的果实,芬芳了人间四百年。

Love is a force of nature.”(爱是一种自然的力量。)《断臂山》电影海报的这句话十分经典,如果爱已然存在,不管它是否符合世俗常情,总也是需要表达的。只要是力量,就必有其作用力和反作用力之间的抗争和平衡,必有其质量和能量的转化和守恒,必有其依据于某种加速度的万有引力。这些源于科学伟人牛顿的话,说不定正好也注解了牛顿自己对情感力学的理解。牛顿独处终身是一个历史谜团,谁又知道他就不是因为摆脱不了类似同性恋之类的情感纠缠,最终投身恪守一神论的某种天主教传统教派、古老的炼金术和枯燥的哲学玄论以求自救呢?

点击:0评论:0好评:0坏评:0

最新评论

标题作者发布时间

发表评论

您必须登录后才能发表评论,  请登录  新用户?注册


知识问答

    精彩推荐

Copyright © 2009 Yahoo.com.cn 版权所有 不得转载 | 使用须知 | 著作权声明 | 京ICP证000022号 | 国家药监局(京)-经营性-2004-0039
全球阿里巴巴 - 阿里巴巴网络:中国站 国际站 日文站 | 淘宝站 | 支付宝 | 中国雅虎 | 口碑网 | 阿里软件 | 阿里妈妈
文明办网举报热线 010-65986060