《老鼠爱大米》《猪之歌》等网络俗歌日前被网友翻译成诗经、楚辞等体,令专家叫绝
诗经体·鼠嗜米
吾闻君声,乃有异觉
辗转思之,毋敢相忘
君在我心,永难忘之
若当其日,诸愿皆偿
吾爱静女,上可鉴之
途远且艰,吾可誓之:
吾爱静女,如鼠嗜米
风来雨打,永世同心
君在我心,纵苦纵难
惟愿君喜,九死无悔!
离骚体 鼠米赋
吾闻汝音兮,心有异异然。
魂魄思之不反兮,忽忽何相忘。
吾心有汝兮,从此永难离。
如今唯思一念兮,又恐如何之。
吾得汝配兮,变而山川震。
纵路远而途难兮,上下求索之。
吾心慕汝兮,如鼠梦想米。
披凄风戴苦雨兮,然不离不弃。
吾心念汝兮,黄连复蜜糖。
得汝欢悦足以兮,废云鹤而纵。
原版《老鼠爱大米》:
我听见你的声音/有种特别的感觉/让我不断想不敢再忘记你/我记得有一个人/永远留在我心中/哪怕只能够这样的想你/如果真的有一天/爱情理想会实现/我会加倍努力好好对你永远不改变/不管路有多么远/一定会让它实现/我会轻轻在你耳边对你说/我爱你爱着你/就像老鼠爱大米/不管有多少风雨我都会依然陪着你/我想你想着你/不管有多么的苦/只要能让你开心我什么都愿意/这样爱你
本报讯(记者 徐云霄)“我爱你爱着你,就像老鼠爱大米”就是“吾爱静女,如鼠嗜米”?“亲爱的你慢慢飞,小心前面带刺的玫瑰” 就是“卿女徐翱,华有棘兮”?以《老鼠爱大米》《两只蝴蝶》为代表的一些网络蹿红歌曲被称为口水歌,日前,极具娱乐精神的网友居然创造出了《诗经》版《老鼠爱大米》,令网友为之惊艳,一呼百应,大家情绪激昂地开始当古人做古诗了。
有人说《老鼠爱大米》放到古代就是《诗经》,你有什么感想?日前,有网友突发奇想,大家都骂杨臣刚、刀郎和庞龙之流恶俗,如果他们是在春秋时期唱那些歌,或许,也会被选入《诗经》呢?于是,该网友诗兴大发,将菜市场情歌的代表作《老鼠爱大米》“翻唱”成《诗经》版,“吾闻君声,乃有异觉……”还真是有几分《诗经》的味道。最搞笑的是连《猪之歌》这样高难度的歌曲都被强大的网友翻唱了,“猪!你的鼻子有两个孔/感冒时的你还挂着鼻涕牛牛/猪!你有着黑漆漆的眼/望呀望呀望也看不到边/猪!你的耳朵是那么大/呼扇呼扇也听不到我在骂你傻/猪!你的尾巴是卷又卷,原来跑跑跳跳还离不开它……”网友很有创意地翻译为,“噫吁戏豸,疾兮涕兮,并孔尔。噫吁乎豸,望兮不见,漆目尔。噫吁呜豸,盲詈呼兮,巨耳尔。噫吁诶豸,勿离勿离,卷卷兮。噫!”不少网友盛赞此版本的《猪之歌》,“太有才了。”《两只蝴蝶》《香水有毒》《不怕不怕》《你是我的玫瑰花》等歌曲也被网友们翻唱成诗经版、离骚版。





