热门新词铭刻奥运记忆 鸟巢内涵超建筑本身

作者:2008-08-29 09:06:43| 点击:0| 评论:0|第1页/共2页 << 上一页|下一页 >>

相关标签: 房产家居 | 家居热点 | 家居家饰

北京奥运已落下帷幕,然而在此次奥运中产生的许多新兴词汇仍被公众久久回味、津津乐道。“鸟巢一代”、“水魔方”等一个个新词,记下了关于北京奥运的种种记忆。

“鸟巢一代”

许多“80后”、“90后”拒绝被标签化,但他们却愿意接受别人用一个最新的标签来称呼他们:“鸟巢一代”。在许多年轻人心中,“鸟巢”的内涵已大大超越了一座宏伟的体育建筑本身,而具有某种精神图腾的意蕴。“鸟巢”所指代的奥运盛会,给这些成长中的年轻人带来了精神洗礼。

奥运会后,一项有3000多名网友参与的调查显示,71.4%的人认为北京奥运会改变了自己的生活,47.4%的人认为“所有受奥运会影响的年轻人都是‘鸟巢一代’”。“鸟巢一代”包括了年轻的运动员、志愿者,以及所有关心并且亮相于北京奥运的中国年轻人。

在“鸟巢一代”身上,世人看到了无私奉献、热情洋溢、朝气蓬勃、充满自信的精神和气质。国人因奥运而增自信,自年轻人始。

“Jiayou”

在奥运赛场上,热情洋溢的中国观众一视同仁地为国内外运动员喊起“加油”、“加油”,许多国外观众也跟着大喊大叫。人们使用这一有着浓郁中国特色的词语,喊出了一波波国际化的助威声。

奥运赛场上此起彼伏的“加油”声曾让许多知晓其字面含义的外国观众感到疑惑,为什么中国人喜欢喊“加(add)油(oil)!”但他们很快就喜欢上了这个神奇的词汇,因为每当它响起时,落后的选手反败为胜了,又一块金牌产生了,世界纪录被刷新了,或者,即将放弃的运动员又坚持下去了。

对这个词汇,美国《时代》杂志驻北京的记者西蒙·爱勒根特给出了英译:“Zhongguo jiayou!Go China!”也就是说,最准确的译文应该是两个:一个是拼音“jiayou”,另一个是“Go China”。他们明白了:“Jiayou”就是“go to win”(去赢)!

“水魔方”

诞生了24项世界纪录;菲尔普斯独揽8金,个人奥运金牌总数达到14枚……北京奥运会上,“水立方”游泳馆成了一个不断诞生奇迹的地方,以致许多人都把它称为“水魔方”。事实上,夜晚灯光照射之下的水立方,通体透蓝,还真有些魔幻的味道。如果说“水立方”真有“魔力”的话,它们可能就隐藏在水深、水质、水温、“鲨鱼皮”、科学的训练等因素之中。

奥运结束,“水魔方”依然常被人提起。不过,这时人们已不仅是在表述一座游泳馆,而是在回味一个奇迹,一个充满梦幻魔力般的北京奥运会。“水魔方”让人相信,北京乃至中国将会再度向和谐世界呈现一个个美好的奇迹。

“伦8”

“伦8”说的不是那种火辣热烈的拉丁舞,而是“伦敦8分钟”。贝克汉姆等英国人在北京奥运会闭幕式上呈现的8分钟表演,至今仍为网友热谈。有人说看不懂,有人则认为这是在展示现代伦敦的完美艺术。讨论的热烈程度,堪比人们当年议论雅典奥运会闭幕式上张艺谋的“北京8分钟”。

点击:0评论:0好评:0坏评:0

最新专家点评:

最新侠客评论

标题作者发布时间

侠客点评

您必须登录后才能发表评论,  请登录  新用户?注册

标题:  20字
内容:
 

    精彩推荐

Copyright © 2009 Yahoo.com.cn 版权所有 不得转载 | 使用须知 | 著作权声明 | 京ICP证000022号 | 国家药监局(京)-经营性-2004-0039
全球阿里巴巴 - 阿里巴巴网络:中国站 国际站 日文站 | 淘宝站 | 支付宝 | 中国雅虎 | 口碑网 | 阿里软件 | 阿里妈妈
文明办网举报热线 010-65986060