三代学者接力考证 揭开“曹野那姬”身份真相(组图)

作者:2008-01-29 10:36:12| 点击:0| 评论:0|第3页/共4页 << 上一页|下一页 >>

相关标签: 科学 | 考古历史 | 考古探秘

侠客:wamm.1013

  最近,文物出版社总编辑、博士生导师葛承雍教授作为第三代中外关系史研究者,又在2007年第4期《中国史研究》发表了《曹野那姬考》一文,他认为“野那”二字提供了极为关键的求证线索,对于查清“野那”是什么语言人名有着重要意义。所以葛承雍在前两代学者的基础上,进一步提出新的研究结果:

  第一,吐鲁番出土文书证明“曹野那姬”名字,是粟特语“最喜欢的人”

  “曹”姓是“曹国”人入华后在改用汉姓时所经常采用的通例姓氏,曹国发源地在今泽拉夫河以北(横穿撒马尔干),地跨今天塔吉克斯坦和乌兹别克斯坦。曹氏作为入华或居住在中国境内最常见的中亚粟特人姓氏之一,有着清晰的自己语言的音译名字。曹野那姬的名字无疑是汉文转写,“野那”二字明显是粟特人常见的称谓名字,吐鲁番出土文书记载有曹延那(Yānakk)、曹野那(Yānakk)等人名,与桂林西山石室唐代景龙三年(709)安野那(Yānakk)题名吻合,其粟特语原意都是“最喜欢的人”。男女均用此名说明人们对俊男靓女的赞美。尽管粟特人起名细节无法考证,但敦煌、吐鲁番文书所揭示的“曹野那”等粟特人名,证明《新唐书》记载的“曹野那姬”史料是经得起核实、靠得住的。

  第二,曹野那姬名字没有改变胡音,说明她汉化不深,不是入华胡人的后裔

  一般来说,如果外来粟特人在取名习尚上多用汉名,则说明汉化已经很长很深,那就很难判断她是否是粟特人了;如果是发音古怪或意义不清的名字大概可以认为是外来词的音译。曹野那姬的身份来历,虽系宫闱秘事,史书记载只是寥寥几句,但根据历史文献的线索以及保持粟特语文化的名字,证明她入华时间不长,尚没有汉化,还不是入华已经很久的胡人后裔(即土生胡)。

  第三,曹野那姬可能是开元年间曹国进贡的“胡旋女”

  随着近年来对外来文明的研究,中外学术界认为中亚西域女子入华无非有三条可能途径:

  一是来源于中亚粟特人进贡的“胡人女子”或“胡旋女”。中亚各国胡人与唐王朝正式交往经常通过“贡”与“赐”作为手段,进献名宝、殊玩、异品、马豹和胡旋女子。

  二是来源于丝绸之路上的胡婢贩卖。唐代龟兹和于阗都置有女肆,西州继承高昌遗留下来的奴婢买卖市场也非常兴盛,尤其买卖胡人奴婢特盛,吐鲁番文书中有买婢市券记载为明证。同民族的兴生胡是胡人奴婢主要贩卖者和经营者,为了市易取利,他们往往将本族同胞女子转手倒卖。

  三是来源于长安粟特胡人聚落的粟特女子。中亚胡人流寓迁居长安者较多,特别是来往于丝绸之路上的胡商,常常以长安为贸易中转目的地,他们开设铺肆,经营牟利,一般皆有家口寓居长安,出现有“土生胡”的“曹”姓胡人女子也不足为奇。皇家梨园中如曹保保、曹善才、曹纲等传承三代的胡人琵琶世家,其女子也有可能被选入后宫。

点击:0评论:0好评:0坏评:0
 

最新评论

标题作者发布时间

发表评论

您必须登录后才能发表评论,  请登录  新用户?注册


    雅虎推荐