在联合国任职的中国人,多数直接来自国内,少部分是已在海外定居的华人。根据联合国的规定,不管你原来从事什么工作,不管你过去是当官还是一介平民,一旦受聘于联合国秘书处,理论上就成了“世界公民”,需要和原籍国“划清界线”,不再接受任何国家或政府的任何津贴或指令,宣誓只能效忠于联合国秘书长,只能为联合国效力。这在理论上讲是对的。国际公务员应秉公办事,不徇私情,不能擅自为联合国以外的任何个人或政府效力。但实际情况也不尽人意。联合国曾发现,有些国家派往秘书处的人员似乎还负有其他使命,有些富裕发达国家的职员还在悄悄领取本国政府或其他利益集团的补贴等等。类似事情在联合国曾引起许多非议,有关部门曾为此制定了不少规章制度,重申联合国官员不得接受任何个人、团体或政府的财务补贴或赠予,否则以违纪论处。近年来情况有所好转,但要从根本上杜绝这一现象绝非易事。另外一个极端是有些国际职员片面理解了联合国的国际性原则。几年前我曾参加过一次会议,与会者是来自四面八方互不认识的联合国同事,依惯例自报家门时,多数人都会报出自己的姓氏和国别,但也有那么几个人根本不愿提自己来自哪个国家,只说自己是“地球人”或“世界公民”,联合国就是他(她)的故乡。这当然只是个特例,但它说明联合国的国际性概念和文化似乎也会被人曲解。其实,联合国多年来倡导的宗旨是世界的持久和平,人类的和谐相处,社会的共同发展以及国家之间的互助合作。 联合国不是世界政府,从来不会也不可能要求它的工作人员忘记自己的祖国。
在联合国秘书处工作的二百多名中国籍专业人员和官员,主要分为两部分:
一部分是占用联合国地域分配员额的人员,现有六十余人,主要是较高级别的官员、管理层和其他专门人才。另一部分是不受地域员额限制的技术性专门人才、如同声传译、笔头翻译、打字员、图书管理员、电脑技术员等等。这部分职员由秘书处根据工作实际需要在全球招聘,原则上不需要顾及是否应来自某个特定的国家。由于中文是联合国的正式官方语种和工作语言,秘书处所需的一百多名中文翻译人才绝大部分来自中国,也就在情理之中了。












