很多年前,在《读者文摘》(其时尚未更名为《读者》)上看过一首小诗,语句并不美丽,但我牢记至今。这首诗名叫《但是你没有》,全文如下:
“记得那天 我借了你的新车
我撞凹了它
我以为你一定会杀了我的
但是你没有
记的那天,我拉你去海滩
你说天会下雨
果然下了
我以为你会说:
‘我明明告诉过你’
但是你没有
记的那天,我向别的男孩挑逗故意引起你的嫉妒
我以为你会很生气
但是你没有
记得那天 我在你的新地毯上
吐了满地的草莓饼
我以为你一定会厌恶我的
但是你没有
记得那天 我忘了告诉你那个舞会是要穿礼服的
而你却穿了牛仔裤
我以为你一定会放弃我了
但是你没有
是的 有许多的事你都没有做
而你容忍我钟爱我保护我
有许多许多的事情我要回报你
等你从越南回来
但是你没有 ”
这首诗写于越战时期,作者是一位普通的美国妇女。
清楚记得,第一次读到它的时候我便潸然泪下,尽管那时还是完全不解风情的小女孩儿。这简单明了的字里行间蕴藏了一种深沉的爱与巨大的苦,相信所有人都会为之动容。
看完这首小诗,去亲亲你所爱的人吧。告诉他们,你因为拥有了他们而觉得多么幸福,你因为他们长年的纵容与宽厚而多么感激,不要心安理得地活在看似稳固的现实中。
好好地付出你的爱吧,那将是使我们的人生拥有意义的唯一理由。












