古今奥运会史谈(现代部分)

作者:2007-12-26 09:48:14| 点击:0| 评论:0|第4页/共8页 << 上一页|下一页 >>

相关标签: 体育 | 北京奥运 | 奥运资料

侠客:malong_oliver
malong_oliver 侠客文章
古今奥运会史谈 2007-12-26
古今奥运会史谈 2007-12-25

4)奥林匹克运动精神格言:

1The most important thing in the Olympic Games is not to win but to participate.

2The most important thing in the Games is not the triumph but the struggle; not to have conquered but to have fought well.

5)奥运英语百科驿站:

At the modern Olympic Games, the first, second and third - placed athletes are rewarded, respectively, by gold, silver and bronze medals. At the Panhellenic Games, there was only one winner whose prize was a wreath or crown of leaves.

At each of the venues, the crowns were made with different types of leaves: - At Olympia , it was a wild olive leaf crown. At Delphi , a laurel crown. - At Corinth, a pine crown. - At Nemea, a wild celery crown.As well as a crown, the winner received a red woollen ribbon, the taenia. A famous statue by the sculptor Polycletus (dating from the second half of the 5th century BC) shows a victor tying the ribbon around his head. The statue is called Diadurnenos and there is a bronze copy of it at the entrance to the Olympic Museum in Lausanne.

Finally, the winner often held a palm frond, another symbol of vicory.

New words:

Olympia, Delphi, Corinth, Nemea (古希腊地名)奥林匹亚,德尔菲,科林斯,尼米亚(它们都是泛希腊运动会的举办地,对冠军的奖励是不同的头冠) Panhellenic a. (古代)泛希腊的 wreath n. 花圈, 花冠

venue n. 会议地点, 比赛地点 olive n. 橄榄树

laurel n. 月桂树 pine n. 松树

taenia n. 绑头部的带或绳 Lausanne n. 洛桑(瑞士城市)

palm n. 棕榈, (象征胜利的)棕榈叶 frond n.

6)奥运会会歌:The Olympic Anthem

国际奥委会在1958年于东京举行的第55次全会上最后确定还是用《奥林匹克圣歌》作为奥林匹克会歌。其乐谱存放于国际奥委会总部。从此以后,在每届奥运会的开、闭幕式上都能听到这首悠扬的古希腊乐曲。这首歌歌词内容如下:

古代不朽之神,

Immortal spirit of antiquity,

美丽、伟大而正直的圣洁之父。

Father of the true, beautiful and good,

祈求降临尘世以彰显自己,

Descend, appear, shed over us thy light

让受人瞩目的英雄在这大地苍穹之中,

Upon this ground and under this sky

作为你荣耀的见证。

Which has first witnessed thy unperishable fame

请照亮跑步、角力与投掷项目,

Give life and animation to those noble games!

这些全力以赴的崇高竞赛。

In the race and in the strife!

把用橄榄枝编成的花冠颁赠给优胜者,

Throw wreaths of fadeless flowers to the victors

塑造出钢铁般的躯干。

溪谷、山岳、海洋与你相映生辉,

Create in our breasts, hearts of steel!

犹如以色彩斑斓的岩石建成的神殿。

In thy light, plains, mountains and seas

这巨大的神殿,

Shine in a roseate hue and form a vast temple

世界各地的人们都来膜拜,

点击:0评论:0好评:0坏评:0

 
标题作者发布时间

发表评论

您必须登录后才能发表评论,  请登录  新用户?注册


    精彩推荐