伊丽莎白带来法语流行风 乱猜薪水是法国人大忌

2007-12-15 13:05:37|点击:0|评论:0|好评:0 |坏评:0|第1页/共1页 << 上一页 | 下一页 >>

相关标签: 体育 | 女足 | 女足消息

侠客:twins.1500

伊丽莎白是快乐的,也是顶真的。快乐,是指她能抓住小小的机会,让自己释放一把;顶真,是说她决不允许有人歪曲自己的形象,哪怕只是一丝出入。

  在武汉集训,伊丽莎白去了当地的法国餐馆。本来就是想让她和几位法国同行,缓解一下对家乡的思念,结果,当服务生端出波尔多红酒时,伊丽莎白全情投入了。 出自家乡的美酒,让伊帅抛开了训练带队的话题,大家推杯换盏,聊起了家乡的话题。法国人对红酒多少都有一些了解,就好比我们对白酒的历史一样。此刻,伊丽莎白成了餐桌上的讲师,波尔多的红酒渊源顺着她的嘴角,一丝丝被挖了出来。原来,铁娘子还是个性情中人,只要有恰当的时机,她从不吝啬对家乡的思念,对生活的感怀。

  伊丽莎白和三位法国助手来了,黄埔基地也刮起了一股法语风。来基地追星的球迷,来采访的媒体,都学着法语和伊丽莎白等打招呼。“午安,伊丽莎白。”“午安。”全神贯注的伊丽莎白突然回头,走到打招呼的球迷面前,重复了一边发音。她认真地看着对方,直到听到被纠正后的发音,才笑了起来,这次是开怀大笑,为球迷,也为法语的流行。

  有件事,是伊丽莎白来中国后最不乐意的。她接替了多曼斯基,瑞典人把中国队带入世界杯八强,带走了30万美金,如今,舆论关心这位继任者值多少价。很快,有媒体把月薪1.2万美金提了出来,从现在起到奥运会,言下之意伊丽莎白的在一个中庸的时刻,拿到了一份中庸的回报。

  铁娘子拿着文章找到翻译,让助手一句一句翻给她听。随后的几天,伊丽莎白不高兴了。提到这事,她就说报道不真实,而且,她搞不清中国的媒体从哪搞来这些数字。这时,伊丽莎白的脸色比在球场看到队员偷懒时更加难看,她可以纠正队员的错误,如今错误发生在自己身上,她却找不到纠正的方法。

点击:0评论:0好评:0坏评:0

 
标题作者发布时间

发表评论

您必须登录后才能发表评论,  请登录  新用户?注册


    精彩推荐