《金瓶梅》作者是女性的若干证据

2007-11-23 08:03:02| 点击:0| 评论:0| 好评:0| 坏评:0|第1页/共4页 << 上一页|下一页 >>

相关标签: 科学 | 考古历史 | 考古探秘

侠客:tonytech1@yahoo.cn

金瓶梅》系出明末,有二版本。

其一,曰《金瓶梅词话》(一百回),万历年间刻本:单页11行,行24字,无图,“欣欣子”序;现存最早之刻本于1617年(万历45年丁巳)刊行,名为《新刻金瓶梅词话》,保留卷首之“欣欣子”序,另有“东吴弄珠客”序,“廿公”跋。今称“万历本”或“词话本”。现存世之秘藏有三:中国北京图书馆、日本京都帝国大学、日本日光晃山慈眼堂。原书之影印本有:1、“古佚小说刊行会”本,附有后出之“崇祯本”图,此本还有盗版之书店覆本;2、“世界文库”本,“上海杂志公司”本,“中央书店”本,皆各有删节。

其二,曰《金瓶梅》(一百回),今称“崇祯本”。秘藏一,日本内阁文库,封面题《新刻绣像批评原本金瓶梅》,有图二百页(每回双页),正文单页11行,行28字,卷首已无“欣欣子”序,保留“东吴弄珠客”序和“廿公”跋。秘藏二,日本长泽规矩也藏本,与日本内阁文库藏本同。秘藏三,北京图书馆,封面题《新刻绣像金瓶梅》,有图百页(每回省去一页),正文单页11行,行28字,序失,无评语。秘藏四,北京大学图书馆,大型大字刻本,正文单页10行,行22字,字旁加圈点,每回前有精图2页,且共叙一事,版心上题《金瓶梅》,有眉批、旁批,卷首为“弄珠客”序。

“崇祯本”最大特征是将“欣欣子”序剔除,且此举具明显个性化。另外,“崇祯本”对“万历本”采取刀笔之法,即将原有之唱念词语一并铲除,使“词话本”变成了“说散本”,且有部分白文也遭此劫,不仅如此,“崇祯本”还将“万历本”开首数回所演武松事篡为西门庆事,且每回前附诗也多篡改。清人张竹坡评本(今称“第一奇书本”或“张评本”)即由“崇祯本”出而以为正本,竟使原始之“万历本”成枝蔓。袁行霈主编高教版《中国文学史》中,竟称“崇祯本”是“词话本”的评改本,言“即将词话本的回目、正文稍作删改、修饰后再加评点和图像刊行”,此欺世太过甚也!明明是篡改之举,何来评改一说。另放厥词称“最接近原作的应是词话本”,言下之意,“词话本”之外当另有一原作,而“词话本”绝非原作,只不过“最接近原作”而已,且一“应”字更显无聊,纯粹出“我本视其本不如何,然无实据,故暂视其应该可如何”之“弯弯绕”逻辑。查阅袁公《〈中国文学史〉后记》载,知有关《金瓶梅》章节俱出自复旦大学黄霖。如此看来,定是黄霖对《金瓶梅》之“崇祯本”情有独钟,个中原因实难揣测。但倘若是为证明《金瓶梅》乃“中国第一部文人独立创作的白话长篇小说”,又着实现出学养之汗(“语不惊人死不休”)。本人好学,终于领悟黄氏言外之推论:原来《金瓶梅》是中国第一部文人独立创作的白话长篇,先有《金瓶梅》所谓“原作”后才又被改编成词话,继而因“词话本”风靡而从抄本进化成刻本,并由“词话本”还原成“说散本”。兜了好大一个圈,谁能不出惊诧汗?

点击:0评论:0好评:0坏评:0
 

最新评论

标题作者发布时间

发表评论

您必须登录后才能发表评论,  请登录  新用户?注册


    雅虎推荐