读书首页>读书评论>历史演义>正文

毛泽东的英语水平究竟如何(图)

2007-10-10 10:26:48| 点击:0| 评论:0| 好评:0| 坏评:0|第1页/共3页 << 上一页|下一页 >>

相关标签: 英文 | 读书 | 读书评论 | 历史演义

侠客:oaieuadghdkudos

提到政治和战争之外的毛泽东,人们的印象通常是其喜读史书,于诗词颇有造诣,汉语功底深厚。对于其英语水平,外界却知之甚少……美国《侨报》从摘自《求是》、《党史博览》等摘文称,毛泽东英语词汇功底不错。

点击图片翻页

点击图片翻页

毛泽东在书房(资料图片)

晚年才开始学英语?

现在很多人都认为,毛泽东是晚年才开始学英语,因为多种回忆录、史料里都有记载。

毛泽东主席晚年的图书管理员徐中远(主要负责其读书和住地书房存书的管理等服务工作)曾回忆说,20世纪50年代和60年代,是毛泽东学习英语兴趣最浓的时候。他在外地视察工作期间,无论在火车上、轮船上,随时都挤时间学习英语。1957年3月17日至20日,他先后在天津、济南、南京和上海的上千人或几千人的官员大会上作报告,工作很紧张的,但在旅行途中他仍以很大的兴趣学习英语和阅读各种书籍。

一份记载王洪文发迹的史料也称,1972王洪文从上海调中共中央工作后,看毛泽东在学习英语,他也从上海复旦大学外语系找了一个黄姓教员教他英语。

外界认为毛泽东是晚年开始学英语,其中一个原因是他自己曾这样说过。

1968年7月28日凌晨,毛泽东召见红卫兵“五大领袖”(聂元梓、韩爱晶、谭厚兰、王大宾、蒯大富)长达五个半小时。

根据韩爱晶的记录, 毛泽东在谈话中提到《孙子兵法》,然后出人意料地自问自答:“什么叫兵法,谁学英语,阿特密尔就是兵法,阿特密尔孙子就是《孙子兵法》。还是学英语好,我半路出家外文吃了亏,学外文要赶快,年轻时学好。”

实际上,《孙子兵法》的英文是Art of War,译音应该是“阿特奥夫沃尔”,而不会是“阿特密尔”,不是韩爱晶纪录有误,就是毛泽东发音不准。

英语水平究竟如何?

但是,毛泽东说自己学外文“半路出家”不完全准确,他接触英文实际上是很早的。

美国学者罗斯·特里尔(Ross Terrill)写的《毛泽东传》中提到,1910年毛泽东离开韶山老家,进入湘乡县城新式学堂——东山小学堂读书,那里有一个从日本留学回来的老师,教英语和音乐。

所以,毛泽东最早是在17岁那年开始学习英语的。

从17岁开始接触英语一直到晚年,毛泽东的英语水平究竟达到了什么程度呢?

周恩来的英语水平是公认的(斯诺1936年采访周恩来的时候就注意到他的英语口语虽然很慢,但是“相当准确”),他曾对毛泽东的英语水平有过这么一个评价:“毛主席所知道的英语单词比我多得多呢。”

周恩来这么说,倒不完全是恭维和客套,有例为证。

点击:0评论:0好评:0坏评:0

相关资讯

最新评论

标题作者发布时间

发表评论

您必须登录后才能发表评论,  请登录  新用户?注册


    雅虎推荐